Comment by 🍀 knshow
Re: "caracal is a Nostr client with a Gemini interface. Current…"
@cipres Not at all! You kindly taught me everything starting from the installation process, so I’m just happy I could be of help. I’m also studying English right now, so let’s both do our best!
Also, I’ve already updated to v0.3.1. I’m truly honored to have my name included—thank you so much!
23 hours ago
7 Later Comments ↓
🚀 cipres [OP/mod] · 22 hours ago:
@knshow Don't be modest, you've helped a lot ^_^
I think that the screenshot of the UI in Japanese i sent you yesterday contained translations made with google translate (which i'd rather not use). The translations of v0.3.1 are done with LibreTranslate. So it's normal if they're different from yesterday. Do you see any major errors in the current Japanese translations ?
Anyway, i love using caracal in Japanese :)
🚀 cipres [OP/mod] · 22 hours ago:
I've been using caracal as my main nostr client for a few days and it's fairly usable and quite stable.
@cipres I was using the auto-translation feature in Lagrange as well, so I figured you might be using something like LibreTranslate. As for major errors, there’s really only one that stands out.
"Polls" is currently translated as "ログイン" (Log in), which is quite different from the original meaning.
Everything else looks like it can be fixed bit by bit later on. For now, users should be able to understand the interface once they actually open it and take a look.
Oh, I just remembered one more thing. Under the "Feed" section, "Reply" is translated as "スタッフ" (Staff/Stuff). This is probably another major error that should be looked at.
Here is an example of Lagrange's auto-translation (sorry, these are images from my own Geminispace):
Auto-translation example:
gemini://knshow.srht.site/images/translation-auto.jpg
What I actually want to convey:
gemini://knshow.srht.site/images/translation-manual.jpg
The UI translations in the app aren't quite as broken as these examples, but the ones I pointed out earlier (like "Polls" and "Reply") carry completely different meanings from the original English. That's why I think they need to be fixed.
🚀 cipres [OP/mod] · 21 hours ago:
@knshow Thank you ! I will fix "Polls" and "Reply" in the next release. For reference, this is the URL of the yaml file which contains the japanese translations:
— https://gitlab.com/cipres/caracal/-/blob/master/locales/ja.yml
The problem is that if we change some of the (wrong) translations manually, then the next time i need to run the autotranslate script, it will overwrite everything we had fixed. A solution would be to consider that the Japanese translation file is maintained manually, and remove that language from the autotranslate script.
Wondering ... do you have a gitlab account, by any chance ?
Also, i created a Matrix room for caracal.
— https://matrix.to/#/#caracal:matrix.org
@cipres I'm looking forward to the next release!
I checked the URL—it's impressive! It must be incredibly difficult to work on this without knowing Japanese, especially since we can input both Japanese and the alphabet without issues, but handling those characters from your side must be a challenge.
I'm not an engineer, just a regular user, so I've never used GitLab or Matrix before. But since you invited me, I'll try to sign up for them sometime soon! :)
Original Post
caracal is a Nostr client with a Gemini interface. Current version is v0.2.6. I'm trying to make a lightweight client focused on readability. [https link] feed screenshot [https link] libertarian's feed screenshot [https link] caracal's git repository [https link] caracal's nsite